Bienvenue sur mon blogue du Tour de l'Abitibi. Je suis impliqué depuis 4 ans dans l'organisation du Tour et je suis opérateur radio-tour durant les courses. J'espère pouvoir vous informer sur le déroulement des étapes, sur les faits intéressants à relater et sur mes impressions de la course et de tout ce qui l'entoure. Étant assis dans la première voiture derrière le peloton, je suis généralement au fait de tout ce qui se passe durant les étapes. J'écrirai donc ici dans les jours précédent le Tour de l'Abitibi et durant toute la semaine que dure le Tour.

Welcome to my blog featuring the Tour de l'Abitibi. I have been involved with the Tour's organisation for the last four years and am the radio-tour operator. I hope to inform readers on the racing during the different stages, on interesting facts during the race and on my general impressions on the Tour an everything that revolves around it. I will therefore start writing on this blog during the few days before the Tour and for the entire week that the Tour lasts for.



lundi 21 juillet 2014

MIA comme Chuck Norris

Avez-vous vu cet homme? Il était "Missing in Action" lors de la présentation des équipes et pendant le Challenge Sprint Abitibi 2014. Il s'agit de Randy Ferguson, animateur professionnel, maître de cérémonie et communicateur exceptionnel. Donc, M. Randy a décidé de se fier à une tierce partie pour venir en Abitibi cette année. Il est arrivé un peu en retard, après toutes les activités du lundi soir! L'organisation avait donc de bien grands souliers à remplir sur la scène principale à la ligne d'arrivée pour cette soirée d'ouverture.

Luc Arseneau et votre humble serviteur ont donc dû se préparer en catastrophe et trouver une manière de fonctionner et des trucs intéressants à dire pour présenter les équipes et dire quelques mots sur un coureur ou deux dans chaque équipe. Une tâche facilitée par les CV des coureurs fournis par les équipes, mais quand même un ramassis de dernière minute! On passera pour les vêtement chics sur scène: pas le temps pour ça! La description du Challenge Sprint est aussi allée à vos deux bouche-trous favoris. Le spectacle a beaucoup aidé à faciliter l'animation! Bref, les deux clowns de service vont se coucher avec le sentiment du devoir accompli. Demain, le pro reprend son dû. On te repasse le micro Randy!

Have you seen this man? He was MIA during the team presentation and the Challenge Sprint Abitibi 2014. His name is Randy Ferguson, and he is a professional announcer, MC and an exceptional communicator. Mr Randy decided to put his fate in someone else's hands to come up to Abitibi. He got here a little late, after all of Monday night's activities! The organizing committee had huge shoes to fill on the main stage at the start-finish line for the opening ceremonies.

Luc Arseneau and myself had to rush up a last minute preparation to find interesting stuff to say when presenting teams, a few words on one or two riders and a way to coherently deliver the message. Resumes provided by teams to the organizing committee helped a lot, but it was nevertheless a really last-minute effort! Forget nice clothes to wear on stage, no time for such shenanigans! The description and analysis of the Challenge Sprint was also dumped on us, but the action on the road made the job easier. In the end, the two clowns on stage can go to bed with the feeling of a job well done. Tomorrow, the old pro takes back the mic!

Appréciez nos policiers! / Show the police your appreciation!



Une bombe est tombée la semaine dernière dans le milieu cycliste québécois. La Sûreté du Québec a décidé de ne plus fournir gratuitement ses services lors des événements cyclistes. Les services d'escorte policière seront dorénavant facturés aux organisateurs. Vous pouvez comprendre que pour des organisateurs de courses cyclistes, c'est un problème financier majeur à surmonter. Les organisateurs sont généralement des bénévoles qui gèrent des budgets de crève-faim. On risque de perdre bien des épreuves au calendrier. Pour les cyclosportives, c'est aussi un problème, mais au moins le succès populaire de ces événements et les frais d'inscription qui sont libres de toute contrainte peuvent pallier aux nouvelles exigences monétaires.

Pour le Tour de l'Abitibi, imaginez ce que ça pourrait représenter! On parle au bas mot de sept ou huit autos-patrouille et d'une moto sur la route pendant les étapes, en plus des unités rattachées aux municipalités. Disons qu'avec la mobilisation jusqu'au départ, l'étape et la démobilisation après l'étape, chaque auto-patrouille passe presque huit heures par jour au Tour. Pendant six jours. Combien ça vaut? Prenons un beau chiffre rond de 100$ de l'heure par policier et auto-patrouille. Fois neuf unités. Fois huit heures. Foix six jours. 43,200$. Le Tour peut-il survivre ans sa forme actuelle avec cette éventuelle facture additionnelle?

Donc, durant les prochains jours, remerciez les policiers de leur présence et faites en sorte qu'une collaboration exceptionnelle entre participants, spectateurs et policiers puisse faire cheminer cet épineux dossier vers une solution heureuse vers une 47e édition.

A bomb was dropped on the Quebec cylcing community last week. The provincial police corps decided to stop assisting cycling event for free. Police escorts will therefore be billed to organizers. You can understand that organizers will have a tough time meeting these new financial demands. Usually, races are organized by volunteers with super-tight budgets. We may lose a lot of races on the provincial calendar. For Fondos, it is also a problem, but a lesser one since organizers can charge whatever they want and because these events are immensely popular.

For the Tour de l'Abitibi, just imagine what it would represent! We are talking about a minimum of seven to eight police cruisers and a motorcycle during stages, plus units attached to municipalities. Let's say that we include mobilization to the stage's start, the stage itself and demobilization after the stage, each policeman and his car spends approximately eight hours a day at the Tour. During six days. How much is that worth? Let's use a nice round number of $100 an hour per policeman and police cruiser. Times nine units. Times eight hours. Times six days. $43,200. Can the Tour survive in its current format with this additional invoice?

So, during the week, please show your appreciation to police officers and ensure an exceptional collaboration between cyclists, spectators and policemen so that this touchy issue is dealt with in a manner that will ensure a 47th edition next year.

dimanche 20 juillet 2014

2014: Du gros calibre / 2014: High calibre



Bienvenue à tous pour l'édition 2014 du Tour de l'Abitibi Desjardins. Amos en est la ville-hôtesse, la même année que le centenaire de la ville. Les choses se font donc en grand pour cette 46e édition de la plus longue course par étapes pour juniors hommes au monde.

De toute évidence, nous aurons droit à des coureurs de fort calibre cette semaine. La France envoie une partie de son équipe nationale pour la première fois depuis 2011. Le Danemark y sera aussi. Ces deux pays sont d'ailleurs en lutte pour le premier rang de la Coupe des Nations pour juniors. On a hâte de les voir en découdre sur nos routes. Ajoutez à cela le retour de quelques équipes redoutables absentes l'an dernier puisqu'elles participaient aux jeux panaméricains en Amérique du Sud, soit le Mexique et le Guatemala, deux pays qui réussissent habituellement à tirer leur épingle du jeu. La Colombie est encore présente et visera sûrement à défendre le maillot à pois remporté l'an dernier. Le Japon effectue aussi un retour. On ne sait jamais à quoi s'attendre de cette équipe qui peut parfois surprendre par des victoires d'étapes. Les États-Unis sont champions défendants, le Canada est à la maison et le Maroc en avait surpris plus d'un l'an dernier avec une performance d'équipe plus qu'honorable. Bref, les équipes nationales vont rouler fort car les enjeux sont multiples.

USA Cycling nous envoie aussi plusieurs sélections régionales qui comptent de bons éléments. Parmi les équipes "privées", CF Racing est de retour après une première participation éclatante en 2013 et l'équipe junior NovoNordisk fait ses débuts au Tour de l'Abitibi avec une sélection internationale de coureurs atteintes du diabète de type 1.

Le résultat final semble bien difficile à prévoir, mais comme les français ont envoyé de bons routiers-sprinteurs, cette nation de tradition cycliste sera l'équipe à battre sur papier. Autre prédiction: il y a plusieurs coureurs un peu juste qui vont trouver le temps long...

Welcome to the 2014 Tour de l'Abitibi Desjardins, hosted by the city of Amos, which is celebrating its 100th anniversary. Things are looking good for the 46th edition of the longest stage race for junior men in the world.

We will be treated to high-caliber cycling this week. France is sending a national selection for the first time since 2011. Denmark will also send its national team since it is in a heated battle with France for the first place in the Junior's Nations Cup. We are looking forward to see these teams fight it out on our roads. Add up to the mix teams that were absent last year due to their participation in the Pan-Am Games in south America: Mexico and Guatemala, two countries usually able to show off their talent here. Colombia is also back to defend its polka-dot jersey conquered last year. Japan is returning as well. We never know what to expect from them, but they can surprise everyone with stage wins. USA are defending champions, Canada is at home, and Morocco showed off a strong team cohesion last year. National teams will ride hard with multiple objectives.

USA Cycling is also sending regional selections with strong elements. Amongst privateers, CF Racing is back after a stellar first presence at the Tour in 2013, and Team NovoNordisk is sending an international selection of riders with Type 1 daibetes.

The final result seems difficult to predict, but since France sent a strong contingent of time trialists and sprinters, the cycling nation will be hard to beat on paper. My other prediction: a lot of so-so riders will find it hard and difficult...

lundi 22 juillet 2013

Bilan 2013 / 2013 wrap-up

video
Dernière entrée à Rouyn-Noranda / Arriving in Rouyn-Noranda on the last stage

À part les résultats sportifs, que retiendra-t-on de la 45e édition du Tour de l'Abitibi Desjardins?


  • La parité entre les équipes nous a procuré tout un spectacle. Les équipes du Canada, du Québec, des États-Unis, de la Colombie, du Maroc et quelques équipes régionales comme CF Racing, Racers Against Childhood Cancer, Borah Development et ISCorp ont bataillé ferme. Ça fait du bien après une année complètement dominée par un Dream Team américain en 2012.
  • Justement, on a été agréablement surpris par l'équipe du Maroc qui n'avait jamais fait de course à l'extérieur de leur pays. Ils étaient à l'avant et à l'attaque et ont presque ravi le maillot à pois de meilleur grimpeur à la Colombie lors de la dernière étape.
  • La malchance de l'équipe Allemagne-Brunéi. Les deux coureurs du Brunéi ont abandonné lors des 14 premiers kilomètres du Tour après avoir été ralentis par un chute un des deux coureurs allemands a aussi abandonné lors de la première étape. Cette malchance a été compensée par le brio d'Alexander Hofner, seul survivant de cette équipe qui a combattu un virus intestinal et qui était à l'attaque lors des trois dernières étapes.
  • Autre malchanceux: Marc Dufour qui tombe en moto lors du contre-la-montre individuel et termine avec un genou amoché, des jointures ouvertes et un pied mal en point. Mention spéciale à un atelier de soudure d'Évain pour une réparation de moto ultra-rapide et à Patrick Roberge pour avoir pris la relève sur la Ducati!
  • La soirée karaoke du vendredi soir. On en a assez dit. Ça a fait des dommages dans la caravane le samedi!
  • Mention spéciale à Hugo Lacroix, photographe officiel du Tour. Allez voir son travail sur sa page Facebook. Impressionnant.
Aside from the official results, what will we remember about the 45th edition of the Tour de l'Abitibi Desjardins?

  • The even level of performance between top teams provided quite a show. Team from Canada, Quebec, USA, Colombia and Morocco and some regional teams like CF Racing, Racers Against Childhood Cancer, Borah Development and ISCorp fought hard against each other. It was good to see that after total domination by an American Dream Team in 2012.
  • Speaking of Morocco, it was a pleasant surprise to see they could fight with the top teams. Their riders had never raced outside of Morocco before coming to Abitibi. They rode up front and came close to stealing the polka-dot jersey of best climber to Colombia on the last stage.
  • An unlucky Germany-Brunei team. Their two reiders from Brunei abandoned after 14km of the first stage after having gotten caught behind a crash. One of the German riders also abandoned later in the first stage. All of this was offset by the performance of Alexander Hofner, sole survivor of the team who overcame a gastric virus and was attacking during the last three stages.
  • Another unlucky man: Marc Dufour from neutral support who fell with his motorcycle during the time trial and ended up with ripped knuckles, a battered knee and very sore foot. A special thank you to a machine shop in Evain for an ultra-quick motorcycle repair and to Patrick Roberge for replacing Marc on the Ducati!
  • The karaoke night on Friday night. Enough said. It did damage in the caravan on Saturday!
  • Special thanks to Hugo Lacroix, official photographer of the Tour. Go admire his work on his Facebook page. Impressive.

samedi 20 juillet 2013

Changement d'air aujourd'hui / Something changed today

Je vous parle tout d'abord de course. Il y a eu un gros changement en Abitibi aujourd'hui. Rien à voir avec le classement général. Nous avons changé de masse d'air. Terminée la canicule humide, bienvenue en Abitibi, là ou une journée on sue des tibias et le lendemain on porte des gants et souhaiterait avoir un manteau plus épais. Il y a même risque de gel au sol la nuit prochaine!!! Bref, un changement de masse d'air s'accompagne généralement de vents forts. Oui, il ventait aujourd'hui sur la route, mais bien que la moyenne horaire pour l'étape de situe à environ 44km/h sur 115 km, on n'a pas assisté à l'hécatombe appréhendée. L'équipe nationale américaine a contrôlé la course, sans faire exploser le peloton et a laissé filer une échappée à trois coureurs pendant une partie de l'étape. À un moment durant l'étape, nous avions un leader virtuel sur la route au classement général. Ça n'a pas duré, le peloton est revenu sur l'échappée et on a eu droit à une arrivée au sprint. Un beau succès pour l'équipe Mid-Atlantic avec la victoire de Dakota Schaeffer devant le très rapide Hendrick Pineda (Canada) et Austin Vincent de l'équipe CF Racing.


Bref, le Canada a assuré le maillot orange de Pineda peu importe les résultats demain mais n'a pas réussi à rapprocher Jamieson ou Burke de l'américain Brendan Rhim au classement général. Il reste demain, alors l'équipe canadienne n'a pas encore tout perdu...


La diète du bénévole ressemble étrangement à celle du coureur pendant la semaine du Tour. Nous mangeons tous à la cafétéria du CEGEP de Rouyn-Noranda. Pas mauvais, mais ça demeure de la bouffe préparée pour presque 200 personnes, alors pas de flafla. De toute manière, on serait au château Frontenac qu'après une semaine à manger au même endroit, on serait aussi un peu blasé.

Let's talk about racing first. There has been a major change in Abitibi today. It has nothing to do with the general classification. We changed of weather system. Gone is the hot humid air. Welcome to Abitibi, where you can sweat from the shins one day and wear gloves or be looking for a warmer jacket the next day. The forecast even warns of possible freezing conditions for the coming night!!! Anyhow, changing weather systems usually comes along with strong winds. Yes, it was windy on the road today and the average stage speed was about 44km/h over 115 km, but we did not assist to the expected sufferfest. The American national team controlled the race without ripping the pack apart. A break took over a minute and we had a virtual GC leader on the road for a moment. The Americans brought the break back and it all ended in a massive sprint. It was a very satisfying success for team Mid-Atlantic with Dakota Schaeffer taking first position in front of the very fast Hendrick Pineda (Canada) and Austin Vincent from CF Racing team.

Overall, Canada did secure the orange jersey no matter what happens tomorrow, but did not succeed to close up on American Brendan Rhim on GC with Burke or Jamieson. Only one stage left, so far Canada did not lose everything...

The volunteer's diet is very similar to that of the rider during the Tour's week. We all eat at the CEGEP's cafeteria. It's not bad food, but they need to feed close to 200 persons three times a day, so the kitchen keeps things simple. Anyways, we could be eating at the Chateau Frontenac that even ther, we'd be bored after a week.

vendredi 19 juillet 2013

Dure journée au Témis / Tough day in Temis


Peloton étiré / Stretched out field

Les coureurs du Tour de l'Abitibi en ont bavé aujourd'hui au Témiscamingue. Il faisait encore chaud sous le soleil témiscamien, en plus du relief qui était sérieusement plus ondulé. Mais l'ingrédient secret de la souffrance des coureurs aujourd'hui fut le vent. Un bon vent soutenu à 20 km/h et un circuit qui se dirige vers tous les points cardinaux, recette idéale pour créer des bordures et larguer un bon nombre de coureurs. Les équipes les plus fortes se sont bien sûr fait un devoir de durcir la course à l'avant afin d'écrémer le peloton. Celui-ci s'est même scindé en deux parties dès le 15e kilomètre environ et c'est resté ainsi jusqu'à l'arrivée au kilomètre 103. Une échappée créée à la suite d'une attaque pour aller chercher des points de grand prix de la montagne a su tenir le coup devant un équipe du Canada qui s'est réveillée un peu tard pour chasser et qui a finalement dû se résigner à 2 km de l'arrivée.


Pour vous dire comment il faisait encore chaud aujourd'hui, bon nombre de coureurs ont opté pour le repas champêtre à l'extérieur au lieu de manger dans la cafétéria de la polyvalente de Lorrainville!

Au final, 8 coureurs ont abandonné, deux autres sont arrivés hors-délai et l'équipe du Québec a remporté l'étape et peut-être plus encore...


The riders of the Tour de l'Abitibi suffered today in Temiscamingue. It was another hot day under the blistering sun with serious rolling hills. But the secret ingredient for today's carnage was the wind. A steady 20 km/h draft and a course going in all directions was the perfect recipe for echelons and dropped riders. The stronger teams immediately put the pedal to the metal after the start in order to beat the hell out of the weaker riders. The main pack event split in two halves by the 15th kilometer, and it stayed that way until the finish at kilometer 103. A breakaway which escaped to gather King of the Mountains points stayed up front despite desperate riders from team Canada trying to chase them down, since they did not have a rider in the break. The Canadians had to give up any hope of catching the break 2km before the finish.

To illustrate how hot it was again today, numerous riders opted for country-style dining, eating outside instead of eating in the overheated cafeteria of the Lorrainville high school!

In the end, 8 riders abandoned, two more did not make the time cut and the Quebec team won the stage, or was it more than that?




jeudi 18 juillet 2013

La diète du coureur / The racer's diet

C'était la 4e étape du Tour ce soir à Malartic et on a eu droit aux traditionnels hot-dogs malarticois, gracieuseté de la minière Osisko. Généralement, les cyclistes mangent 3h avant une course avant de bien digérer avant l'effort intense demandé par la course cycliste. Le repas pré-course consiste généralement en pâtes faciles à digérer. Oubliez les sauces grasses ou trop piquantes. Par contre, à Malartic, de nombreux coureurs se sont laissés tenter par un délicieux hot-dog et ce, moins d'une heure avant la course!!! La diète stricte a pris le bord pas mal vite devant les odeurs délectables de la saucisse sur le BBQ!

Après une course, le repas de récupération utilisé par les athlètes d'endurance est riche en protéines et en sucres rapides. Le mélange miracle: lait au chocolat ou encore yogourt et noix ou bien un bon steak avec un Coca-Cola. Puisque nous étions à Malartic, le fumet euphorisant des hot-dogs au BBQ a encore une fois enivré quelques coureurs qui ont troqué le shake aux protéines pour le pain blanc garni d'une saucisse de composition indéfinissable!

 Repas pré-course / Pre-race meal

It was the 4th stage of the Tour tonight in Malartic and we were treated again with the traditional Malartic hot dogs, graciously offered by the Osisko mining company. Usually, cyclists eat 3 hours before the intense efforts required by cycling. Their meal consists generally of easily digested pastas. Forget greasy sauces or hot peppers. However, in Malartic, numerous riders did not resist to the delicious hot dogs less than one hour before the start of the race!!! Their strict diet was quickly thrown out the window in favour of the hot dog fumes on the BBQ!

After a race, an endurance athlete's recovery meal is usually rich in proteins and sugar. The miracle mix is often chocolate milk or yogurt and nuts or a good ol' steak with a Coca-Cola. But because we were in Malartic, the euphorizing fumes of barbecued hot dogs once again had riders lose their minds and swap the protein shake for the white bread with a frankfurter of unknown origin!

Repas de récupération / Recovery meal