Bienvenue sur mon blogue du Tour de l'Abitibi. Je suis impliqué depuis 2008 ans dans l'organisation du Tour et je suis opérateur radio-tour durant les courses. J'espère pouvoir vous informer sur le déroulement des étapes, sur les faits intéressants à relater et sur mes impressions de la course et de tout ce qui l'entoure. Étant assis dans la première voiture derrière le peloton, je suis généralement au fait de tout ce qui se passe durant les étapes. J'écrirai donc ici dans les jours précédent le Tour de l'Abitibi et durant toute la semaine que dure le Tour.

Welcome to my blog featuring the Tour de l'Abitibi. I have been involved with the Tour's organisation since 2008 and am the radio-tour operator. I hope to inform readers on the racing during the different stages, on interesting facts during the race and on my general impressions on the Tour an everything that revolves around it. I will therefore start writing on this blog during the few days before the Tour and for the entire week that the Tour lasts for.



lundi 25 juillet 2016

Pot-pourri final / Final mashup





 Ça y est, le 48e Tour de l'Abitibi est terminé. Au lieu de vous raconter les deux dernières étapes passionnantes (allez voir les nombreux articles de journaux et communiqués sur la page Facebook du Tour), voici un petit pot-pourri de photos amusantes reliées à cette édition du Tour. Un peu de repos sera aussi apprécié. Allez, à l'an prochain!

That's it, the 48th Tour de l'Abitibi is over. Instead of rehashing the last two stages (please refer to the numerous articles with links on the Tour's Facebook page), here is a little mash-up of entertaining pictures from this last edition. A little bit of rest will also be appreciated. See you next year!




La fameuse corde à linge japonaise! / The famous Japanese clothesline!

Et le fameux couloir de séchage danois qui embaumait le Bounce / And the famous Danish hallway smelling Bounce

Le coureur le plus courageux du Tour, ayant fait une étape entière les foufounes à l'air suite à une chute et étant revenu sur le peloton deux fois supplémentaires sur incident mécanique! Il a la couenne dure. Respect. / The Tour's most courageous rider rode an entire stage butt-naked after a crash and also came back to the peloton twice more after mechanical incidents! He's definitely badass. Respect.
Après 10 ans d'efforts, enfin premiers dans la caravane! Leur Tour avait si bien commencé... / After 10 years trying hard, finally leading the caravan! Their Tour started with a bang,,,

Une longue file de coureurs au Témis / A long file of riders in Temis

La vue de mon bureau avec fenêtre et un chauffeur qui surveille ses angles morts / The view from my corner office and a driver wary of his blind spot

Dernière vérification des braquets. La ligne est droite! / Last gear check. The line is straight!

En passant devant les cheminées, signature visuelle de la fonderie de Rouyn-Noranda / Passing in front of the iconic stacks of the Rouyn-Noranda smelter

La différence entre être bénévole et entrepreneur se mesure en billets de consommations pour le salon VIP! / The difference between a volunteer and a contractor is measured in drink tickets for the VIP lounge!


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire